Молюсь огню

Молюсь огню - http://www.istoki-rb.ru/
Фото: www.istoki-rb.ru
Тамара ГАНИЕВА
             


Тамара Ахметшарифовна ГАНИЕВА родилась 20 июня 1951 года в деревне Кинзябаево Куюргазинского района. Училась в Павловской восьмилетней школе, окончила Салаватское пед­училище, Стерлитамакский государственный педагогический институт. Преподавала в школах Башкортостана, Стерлитамакском культпросвет­училище. С 1980 года – в журналистике. Работала в газете «Ленинец» – «Ленинсы», старшим редактором на Башкирском радио, более 20 лет являлась редактором отдела литературно-публицистического журнала «Агидель». С 2008 года – редактор отдела республиканского журнала «Панорама Башкортостана». Долгие годы в качестве секретаря, председателя секции поэзии Союза писателей РБ вела активную общественную работу с творческой молодежью.

Тамара Ганиева плодотворно работает во многих жанрах литературы. Активно занимается переводом. Ею переведены на башкирский язык (многие в стихах) «Калигула» нобелевского лауреата Альбера Камю, «Собака на сене» Лопе де Веги, «С любовью не шутят» Кальдерона, «Последнее пристанище Чингизхана» Мухтара Шаханова, «Монолог женщины» Гарсии Маркеса и другие.

Член Союза писателей РБ и РФ Тамара Ганиева является заслуженным работником культуры РБ, лауреатом литературных премий имени Рами Гарипова и Фатиха Карима. Спектакль «Тамарис» Сибайского драматического театра, поставленный по ее одноименной трагедии, был удостоен диплома Международного фестиваля «Туганлык». Награждена Почетной грамотой Президента РБ.

Изданные ею книги: «Молодые силы» (1976), «Мы встретимся еще» (1980), «Птицы перелетные» (1984), «Серебряная роса» (1988), «Время раздумий» (1991), «Хвост бобра» (1993), «Кипчаки» (1994), «Аркаим» (1997), «Агатовые купола» (2001), «Верую в любовь» (2006), «Обращаюсь к вашему разуму» (2009).


ОНА УЗНАВАЕМА…

 …В поэзии надобно быть личностью. Душа, раскрытая нараспашку, неинтересна, если в ней пустота. Слушать хочется того, кому есть что сказать. У Тамары Ганиевой, своеобразной и самобытной женщины, есть что сказать читателям, ибо она и поэт, и личность со своей, только ей присущей неповторимостью.

Прекрасен и обаятелен образ ее лирической героини – женщины мечтательной, ранимой и в то же время мужественной, которая привыкла больше отдавать, чем брать, с которой жизнь обходилась так неласково, однако не сломила ее. Какой пример для сотен, тысяч женщин, которым приходится бороться с суровой судьбой! В своих стихах она сумела выразить мысли и чувства многих современниц, живущих в надежде на лучшие дни. Жизнь и любовь в поэзии Т. Ганиевой – понятия неотделимые. Что за жизнь без любви? Она приходит и покоряет тебя всецело. Сколько женщин – поклонниц творчества поэта невольно отождествляют себя с лирической героиней ее стихов! Ведь многие из нас так же любили, были любимыми, жили с надеждой на встречу и, дождавшись, уходили молча, не оборонив ни слова упрека, напротив, благословив любимого на расставание.

Поражает достоверность тончайших оттенков чувств, переданных в поэзии Тамары Ганиевой. И хотя мы понимаем, что ее стихи – это она сама, без рисовки, без прикрас, все-таки не перестаем удивляться точности и емкости ее художественных образов, индивидуальному почерку. Она узнаваема…

Ирина НИКОЛЕНКО, журналист, лауреат республиканской премии им. Ш. Худайбердина


СПАСИБО ЗА НАДЕЖДУ, ТАМАРА!

…Тамара с любовью и ответственностью несет по жизни свое кипчакское наследие, воплощая его в творчестве, держась за него, как за посох. Мне близка бережная, святая приверженность Тамары к своему этническому древу, непоколебимость религиозных убеждений. Мы сошлись – мусульманка и христианка – в общечеловеческих ценностях, родительских принципах, в отношении к делу, которому служим. Я бесконечно восхищаюсь гармоничностью ее натуры, тонкостью устройства внутреннего состояния. Тамара сохранила в себе то, что держит стержень характера несгибаемым. Это почти дефицит в наше время.

Образ башкирской женщины, созданный в моем понимании за три десятка лет жизни в полиэтнической среде нашей республики, обрел завершенность, целостность, колорит только в результате проникновения в поэтический мир Тамары Ганиевой. Мне полегчало, когда я поняла: в ее лице Господь послал мне родственную душу. Хочу поблагодарить ее за дары, которыми она владеет от природы и щедро изливает в своем творчес­тве. Спасибо ей за мудрость, терпение, крепость духа, железную волю и нежное сердце. Так, как Ганиева, мало кто умеет нынче поддержать, согреть словом, уложенным в поэтическую строку или сказанным в живом общении, окрылить надеждой…

Галина САЛИХОВА, журналист


Башкортостан

Башкортостан!

Мой суженый, любимый.

С кудрями

Молодых ржаных полей.

По небесам скользит

Мой взгляд ревнивый –

Что может быть

объятий тех нежней!

Башкирия!

Сестра моя с рожденья,

Твоя коса – родная Агидель.

Джигит Урал вплетал

в нее каменья,

Чтоб любовались гости

Всех земель.

Башкирия!

Ты мать моя седая

Со смуглым и задумчивым лицом,

К твоей груди

по-детски припадая,

Я забываю обо всем плохом.

Башкортостан!

Ребенок, мной рожденный,

Любимый до того,

Что в горле – ком,

Прикосновеньем солнца

пробужденный,

Ты пахнешь

материнским молоком.

Башкортостан!

Ты – суть моя,

Ты – дом…

             Перевод А. Боброва


Мечта

Мечта!

Ты теплый летний ветерок,

Который по головке

нежно гладит,

Ласкается и… мчится наутек.

Потом ищи-свищи,

Кто с ветром сладит…

Мечта!

Ты снежный

радужный кристалл,

Узор – шедевр

небесного творенья.

Обжег мою ладонь,

Сверкнул, пропал…

А я вздохнула только

в то мгновенье.

Мечта!

Ты откровенье соловья.

Мажорная элегия Вселенной.

Ты здравница в миг первый бытия

И утешенье в час его последний.

Мечта – снежинка,

песня, ветерок…

Высь без границ

до головокружения.

Нерукотворна,

как дыханье строк,

Легка, как неземное притяженье.

                       Перевод А. Шуралева

 

Молюсь огню

Костер неистов.

Я молюсь огню.

И снова бьется в жилах

кровь родства…

Пытливый взгляд язычника мою

Тревожит душу, будит ото сна.

Молюсь огню.

Костер зажжен тобой.

Тревожит ночь

в дрожании теней.

Потрогать бы заманчивый покой

Живых кораллов –

тлеющих углей.

Такое было:

Обдавая жаром,

Тебе невольно сердце обожгла.

Душа зарделась

ласковым пожаром,

Но не сгорела –

Нежность сберегла.

Молюсь огню.

Огня дрожащий блеск

Ласкает страстно

свод ночного неба.

И голубою дымкой до небес

Возносится пленительная нега.

В глубинах ночи

Заговор теней.

В глазах твоих

глубокой тайны свет.

Кто я тебе?

Хочу найти ответ:

Жена твоя?

Игрушка для страстей?

Молюсь огню.

Языческая суть

Не знает ни коварства,

Ни притворства.

Ты не печалься,

Душу не задуть.

А небеса простят мое упорство.

Я научилась

Прятать страсть свою.

Не упрекай, ведь это не со зла.

Коль распалюсь –

Я пламенем сгорю.

От нас двоих останется зола.

                        Перевод Л. Керчиной


Времена

Вот-вот раскроется

Цветочек аленький,

И перельется через край родник.

И соловей защелкает

в кустарнике,

То юности давно минувший миг.

 

И горизонт крылат,

И небо радужно,

Ласкает ветер волосы полей.

И время-жеребенок

скачет радостно,

И то – пора влюбленности моей.

 

Накрыло плотно землю

небо синее,

Проходит лето, звездами светя;

И хлебный колос

полон доброй силою –

То время ожидания дитя.


Коктебель

Над Кара-Дагом

молния сверкает,

И гром небесный

горбит плечи скал, –

То путника природа вопрошает:

Зачем ты был,

чего ты здесь искал?

 

В моей крови

бесчинствует язычник,

Душа дрожит,

как вольная стрела:

Не ведаю – зачем,

в каком обличье,

Но точно помню,

что я здесь была.

 

Жила и этим воздухом дышала,

С травы легко взлетала

в стремена.

Пришла пора –

и первенца рожала

Я на седле гнедого скакуна...

 

Гроза ушла. Покоем дали полны,

И снова дремлет

древний Кара-Даг.

Меня качают медленные волны,

Как некогда – усталый аргамак.

 

Но память думу

 выдавит о давнем –

И вновь изрыт копытами песок...

На горизонте стройными рядами

Уходит рать

Дорогой на восток.

 

***

Спускайся в сад метельный наш –

Ты во дворце зачах.

Зима построит нам шалаш.

Я разожгу очаг.

Мы будем вместе наконец, –

Спеши душа к душе!

И ты забудешь свой дворец

Для рая в шалаше.

Красавиц много всяких есть,

Я не преграда им,

Я королева только здесь,

И мною ты любим.

Шалаш построен для двоих,

И, пламенно любя,

Я лишь в объятиях твоих

Богиня для тебя.

 

Но ты уходишь.

Что же, пусть.

Вольны пути твои.

Не удивляясь, остаюсь

У очага любви.

 

Белая ворона

Вороны каркают, взлетая,

Вершат над городом полет...

А в стороне от черной стаи

Ворона белая – поет.

 

Поет над суетным обозом,

Где, выйдя в люди поскорей,

Мы привыкаем к важным позам

Пророков и поводырей.

Обоз в пути.

В нем крикнут слово –

И я подтягиваю в лад...

Мне говорят:

Поешь толково,

Сойдешь для хора, говорят.

 

Сойду.

Но хочется к березам,

Где листья падают, шурша,

И где плетется за обозом

Моя отставшая душа.

 

У нас другая песня с нею,

Пою ее в другом ладу,

Пусть говорят, что не умею,

Пусть говорят, что пропаду.

 

Зато душа моя взлетает

Туда, под самый небосвод,

И вдалеке от черной стаи

Вороной белою поет...

 

***

Скрип калитки тишину нарушил,

Ночь зловеще смотрит

 в окна дома,

Лаем пса выматывая душу, –

Так тревожно, но и так знакомо.

 

Выбегаю в ночь,

Спешу навстречу

Страннику с мольбой

в усталом шаге.

Если заблудился – то привечу,

Дам еду и постелю бедняге.

 

Но в соседнем доме

Окна бредят,

Радостью нежданной полыхают,

Видно, гостя встретили соседи…

Мой же дом досадливо вздыхает.

 

В копны, в скирды

сложенное лето

Не поманит ласковою далью.

Зелень глаз моих уже задета

Осенью, обманом и печалью.

 

В доме у соседей варят пищу,

Говоря «рахмат» судьбе и богу.

А мои друзья все ищут, ищут,

Разгребая ночь,

Ко мне дорогу…

                       Перевод В. Денисова

 

 

 


Данный материал опубликован на сайте BezFormata 11 января 2019 года,
ниже указана дата, когда материал был опубликован на сайте первоисточника!
 
По теме
В дежурную часть отдела полиции поступило 613 сообщений о происшествиях. Зарегистрированы: 1 факт причинения тяжкого вреда здоровью, 1 грабеж, 20 краж, 2 мошенничества, 3 факта изъятия, 2 - сбыта наркотических веществ.
ОМВД по Нефтекамску
СПАСЕНИЕ ОТ ВИРУСА - В ВАКЦИНАЦИИ! - Белокатайский район Дорогие друзья! Вакцинация – это безопасный и эффективный способ предотвращения болезней и спасения человеческих жизней, особенно сейчас.
Белокатайский район
Прогулки с кардиологом - Балтачевский район В рамках национального проекта «Здравоохранение» в Балтачевском районе проходят «Прогулки с кардиологом».
Балтачевский район
Состоялось заседание Комитета по здравоохранению, социальной политике и делам ветеранов - Государственное собрание - Курултай В Государственном Собрании – Курултае Республике Башкортостан состоялось заседание Комитет по здравоохранению, социальной политике и делам ветеранов.
Государственное собрание - Курултай
Национальный симфонический оркестр РБ приглашает на фестиваль, посвященный 76-летию Великой Победы - Культурный мир Башкортостана Национальный симфонический оркестр Башкортостана отметит главный государственный праздник России фестивалем, посвященным 76-летию Великой Победы.
Культурный мир Башкортостана