16 марта 2025 года в воскресной школе Спасского храма г. Уфы прошло занятие посвящённое Дню Православной книги, на котором мы говорили о самой главной книге христиан — Библии.
После просмотра короткого исторического выпуска про истоки книгопечатания в России, мы разобрали и вспомнили состав Библии. Начало исторического пути на славянской земле началось с самой первой славянской Библии, переведённой святыми Кириллом и Мефодием в IX веке, узнали какие источники использовались для перевода в дальнейшем.
Во второй части, мы прикоснулись к истории создания русского перевода Библии, известного как Синодальный перевод.
Как и любое событие, перевод связан с конкретными историческими личностями.
Мы постарались выделить людей, которые сыграли важную роль в создании этого перевода, ведь как известно, именно перевод на русский язык встретил много критики.
Синодальный перевод Библии был напрямую связан с действиями императора Российской империи, Священным Синодом, святителем Филаретом Московским, а также с работой созданного Российского Библейского Общества.
Узнали как велась работа по созданию русского перевода Библии, какие основные трудности и преграды, сопровождали на этом пути.
Всё это помогло понять значение и важность появления Синодального перевода для христиан в России.
К. Кабиткова